Sobre el nombre del Rito
Por qué escribimos Menfis-Mizrahim, y de dónde viene la variedad de grafías: Memphis-Misraïm, Memphis-Misraim, Menfis-Misraïm, Menfis-Mizraim, Menfis-Mizrahim.
Las dos raíces
El nombre del Rito es la fusión de dos órdenes iniciáticas distintas que, en su origen del siglo XIX, trabajaron por separado:
Memphis / Menfis
Antigua capital del Bajo Egipto, sede del culto a Ptah. El nombre griego Μέμφις (Mémphis) es la helenización del egipcio Mn-nfr (Men-Nefer), "permanencia bella", apelación de la pirámide de Pepi I que terminó dando nombre a la ciudad. En francés del siglo XIX, donde se constituyó el Rito moderno, se escribe Memphis. En español el helenismo se asienta como Menfis.
Misraïm / Mizraim
Nombre hebreo bíblico de Egipto: מִצְרַיִם (Mitzrayim), dual de la raíz matzor (frontera, fortaleza). En el Génesis (10:6) figura como uno de los hijos de Cam, padre epónimo del pueblo egipcio. Las transliteraciones latinas más comunes son Misraim, Misraïm (con diéresis, marcando la doble sílaba i-im), y Mizraim / Mizrahim (con z, más fiel a la tsade hebrea, y con h que algunas escuelas usan para preservar la consonante áspera).
La fusión: 1881
El Rito de Mizraim, traído de Italia a Francia en 1814 por los hermanos Bédarride, y el Rito de Memphis, fundado por Jacques-Étienne Marconis de Nègre en 1838 en Montauban, son unificados bajo una sola obediencia en 1881 por Giuseppe Garibaldi como Gran Hierofante. Desde entonces se le nombra como un solo Rito, escrito habitualmente en francés Memphis-Misraïm.
Por qué nosotros escribimos Menfis-Mizrahim
El Soberano Santuario de México decidió, en su práctica editorial y en su dominio público, adoptar la grafía Menfis-Mizrahim por tres razones:
- Castellanización deliberada de "Memphis" en "Menfis", consistente con la tradición hispana del helenismo (Real Academia Española, Diccionario de la Lengua).
- Preservación de la consonante áspera hebrea con la h final, que rescata la fricativa del original Mitzrayim y la distingue de la simple terminación -aim.
- Distinción jurisdiccional respecto de otros cuerpos en lengua hispana que usan Misraïm o Mizraim, sin que ello implique juicio sobre su regularidad. La grafía es una marca de la identidad editorial del Santuario de México.
Las grafías y su uso
| Grafía | Origen / contexto |
|---|---|
| Memphis-Misraïm | Francés. Forma canónica académica y de las potencias europeas del Rito. Marconis, Ambelain, Kloppel la usan. |
| Memphis-Misraim | Variante sin diéresis, frecuente en publicaciones anglófonas. |
| Menfis-Misraïm | Castellanización parcial. Castellaniza "Memphis" pero conserva el francés en "Misraïm". |
| Menfis-Mizraim | Variante de uso en algunas obediencias hispanoamericanas. |
| Menfis-Mizrahim | Grafía adoptada por el Soberano Santuario de México y por el dominio público menfismizrahim.com. Castellanización completa más fidelidad hebrea con la h. |
Pronunciación
Independientemente de la grafía, en uso ritual hispano se pronuncia mén-fis miz-ra-ím, con acento en la segunda i. La h final, como en muchas voces hebreas, no se pronuncia con fricción fuerte en castellano; marca grafía, no sonoridad.
Una orden no se confunde con su nombre. Memphis-Misraïm, Menfis-Mizrahim — el Rito es el mismo. Cambia la lengua que lo nombra, no la Tradición.